Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘herbs’ Category

Manx Herb Beer

68646_619142721432316_404833656_n

MANX RECIPE – HERB BEER

The herb vervain, known as ‘vervine’ or ‘yn lhus‘ in the Isle of Man, has always been credited with magical properties by the Manx people. A tall plant with spiky leaves and small mauve flowers, it has been said to cure eye, throat and respiratory diseases, liver complaints and feverish conditions.

When the fishing industry ran up against hard times, a “Fairy Doctor” was sometimes called in. One of his remedies was to take a bunch of vervain, boil it in a little water in a boat’s cooking pot and sprinkle the water on each net as it was cast.

This apparently, was sure to bring up the nets brimful of herring. In the same belief, vervain was sometimes put in the buoys which floated the nets.

Take one handful each of Vervain, Nettles, Yarrow, Wild Carrot, St. John’s Wort, Centaury, Marsh Mallow and either Horehound or Hops. Boil together in two gallons of water for half an hour.

Strain off the liquid and add to it one pound of sugar. Let it stand until lukewarm.

Then add two ounces of fresh yeast, or one ounce of dried yeast, cover and let the mixture “work”.

Skim and bottle.

Leave for three days or more.

——————————————
from As Manx As The Hills, Facebook
recipe compiled by Suzanne Wooley in her book – “My Grandmother’s Cookery Book”

Read Full Post »

Rosari Kingston (Skibbereen, West Cork) presented ‘An examination of the therapeutic role of charms, myth and rituals.’ I could have listened to this speaker for several hours! Ms Kingston is an Herbalist, and is currently working towards her PhD examining early Irish medical MS (I believe). This presentation could have done with a handout. The flow of information sped by, and I am afraid what I was able to capture in note form is scant, indeed.

The overarching theme of the discussion was a reiteration of treating ‘like with like,’ and linking the ‘magical theft’ motif with an idea from folk tradition: that of “limited good.”

Looking back at the long history of herbal and plant use in Ireland, Ms Kingston described how valuable knowledge has been lost. Herbs once listed in medical tracts with detailed uses and application, have been reduced in modern memory as a “cure for everything.” She asserts that there is ample evidence to prove a native Irish healing tradition, which moved in degrees from a learned tradition, to an oral tradition, and finally to the current folk tradition.

My notes list an obscure reference to Irish MS 15…which corresponds to the acupuncture point (the tip of the nose). I feel hopeful that the gaps in my note taking can be filled with Ms Kingston’s research paper (which I found and posted below).

I will say, the frequent connection made between the native Irish system and the Oriental system mentioned, namely acupuncture, put me in mind of another reference in the MS to a native chakra system:

Dian Cecht is said to have offered, what many believe, is a native Irish chakra system. Attributed to him is a medical tract (“The Judgements of Dian Cecht.” trans. D. A. Binchy. Eriu. Vol. XX. Dublin: Royal Irish Academy, 1966.) dating from the fifteenth century (though linguistically, the tract is much older). Aside from various judgments of payment for medical procedures based on social class, it has an interesting paragraph about what it calls “The Twelve Doors of the Soul” sometimes translated as “The Twelve Portals of Life”:

There are twelve doors of the soul in the human body: (1) the top of the head, i.e. the crown or the suture, (2) the hollow of the occiput, (3) the hollow of the temple, (4) the apple of the throat, (5) the spoon of the breast, (6) the armpit, (7) the breast-bone, (8) the navel, (9) the side {?}, (10) the bend of the elbow, (11) the hollow of the ham, i.e. from behind, (12) the bulge of the groin, i.e. the bull sinew, (13) the sole of the foot.

And, if you notice…there are 13 not 12. A very auspicious number!

Now, back to Ms Kingston! I was fascinated by her discussion of ‘limited good.’ This idea that a family’s luck was limited, and could be drained, immediately put me in mind of a passage in Claude Lecouteux’s work, ‘The Return of the Dead: Ghosts, Ancestors, and the Transparent Veil of the Pagan Mind,’ where he says, in Chapter 9:

The good dead returned to sacred status, became a relay between the living and the gods, and watched over the clan. In compensation, the dead’s name was given to a newborn ten days following the infant’s birth, an event called “the attachment of the name” (nafnfestr). This was intended to allow the child to share in the deceased individual’s “capacity for luck” (mátr ok megin). This is why Karl, fearing he will not return from his fight with Ljotolf, asks his wife, Thorgerd, to give his name to the son she is carrying: “This will bring him luck,” he adds. By virtue of the name, the child possessed the qualitieis of the deceased. This motif crops up repeatedly in the sagas and even outside the circle of the family. Thorstein fatally wounds Jökull, who asks him not to let his name be lost (nidri liggja). We should note that the gift of a patronymic is not always beneficial: “My name is Hrapp the Killer, one individual declares, and at the same time I was granted the name, I received the gift of not being an easy companion.”

The name therefore transports something, and if we refer to Norwegian traditions, the nafnfestr was important because an illness known as elsk would strike a child who had not been given the name of a recently departed ancestor.

Ms Kingston shared the story of an Irish healer who gave his healing without charge. It was not long before his cows began to sicken. You see, he was using up his luck: pouring the “limited good” out of the cup without refilling it. He was given the advice to charge a small sum, such as £1, from each person in order to get his luck back.

A good portion of time was spent discussing ritual significance, and I wish I could have captured this dialogue. The notion that ritual transmutes the prevailing mythos into an experiential reality for participants was the main theme here. She outlined the various methods whereby ritualizing is successful, but I failed to capture them. Ms Kingston noted that our culture’s dominant myth is absent any unifying myth. Sensation and sensual experience have been replaced with the secular narrative of reason, humanism, scientific worldview, nationalism, etc. These fail to tap into the human need for experiential involvement. As such, ritual provides an evocation of space, time, and words that separate us from the ordinary. It is a pathway of enactment that guides and envelopes patients, and is a concrete embodiment of potent forces providing an opportunity for evaluation of a new status. Much of her ideas concerning ritual are taken from RA Rappaport’s model of ritual as presented in his Religion and Ritual in the Making of Humanity, as well as the concepts found in Narrative Medicine.

I did find, what appears to be, much of Ms Kingston’s entire talk. Her research paper, ‘An overview of the Irish Herbal Tradition; The Thread that could not be Broken,” was published on Herbalist Gabriel MacSharry’s website; WesternHerbalMedicine.com

An overview of the Irish Herbal Tradition ©

The Thread that could not be Broken

By Rosari Kingston

Introduction

Herbal medicine in Ireland is a thread that refuses to be broken and is currently being invigorated with new knowledge, learning and research. Any of the myriad illnesses to which the human being is heir to, respond to the healing powers of the plants that grow in the fields, bogs and meadows. This botanical based medicine is the traditional medicine of the Irish. It is a knotted, tangled, almost broken thread of a system that cared well for Irish society until its displacement and dislodgement in the political turmoil of our history.

The traditional medical systems of China (TCM) and India (Ayurveda) are gaining new prominence and once again we are in danger of ringing the death knell on our own. This is not because it is not there but because it seems to have become obscured, made invisible by exotic and mysterious systems from abroad. It sounds more sophisticated to speak of Ginseng and Astragalus, then oats and nettle. There is the old danger that familiarity breeds contempt. The distressing part of this disregard of the Irish herbal tradition is that the spin off in research, manufacturing and industry is also lost.

In 1933, Prof. J. O’Reilly of the Chemistry department in University College Cork (UCC) wrote an article in Studies advising the new government that there were three indigenous industries that could be developed for the betterment of the economy. These were the development of, peatlands; forestry, and the growing of herbs and essential oil extraction. The first of these three developed into Bord na Mona, the second into Coillte and unfortunately the third, never even saw the light of day. If Prof. O’Reilly was so prescient about the first two, perhaps he should be listened to regarding the third…even if it is 80 plus years later.

In a small town called Aboca in Italy a gentleman began to grow and process herbs 25 years ago. Today that company – Aboca- harvests organically grown herbs from 1600 acres, employs hundreds of people and has a turnover of many millions per annum. It is also a Mecca for tourists and has an active research and development department. It has expanded into the USA and is optimistic about the future.

Would that we had listened to Prof. O Reilly and his colleagues?

It may be possible to derive comfort from the idea that this knowledge is dead and that familiarity with the old cures is forgotton. This does not hold true. Still common in the countryside are maxims such as ‘whiskey for the heart and brandy for the stomach’. This has resulted in whiskey being prescribed for angina and it also being seen as an emergency cure for someone having a heart attack. Such folk aphorisms need investigation (Kingston, 2007). Whiskey, through its effects on the GABA receptors in the brain, induces anxiolytic, sedative and anaesthetic activity (Koda et al, 2003). Does not this explain its popularity as a nightcap??

The tradition of the local bonesetter does not seem to be as widespread in the first decade of the twenty first century as it was in the latter half of the twentieth. This was living medicine. It may not have passed the double blind, placebo controlled trial which is the gold standard of the pharmaceutical industry but it served many a person well and has now been replaced by the chiropractor and osteopath. Instead of taking the basic skill and techniques of the bone setter, respecting this knowledge and building on it, it was viewed as something from the country’s poverty stricken past for which there was now no need. Instead of viewing the bonesetters and those with specific ‘cures’ as the guardians of the repository of the traditional medical knowledge of the Irish it was chosen, albeit unconsciously, instead to marginalize them and to see their skills as somehow uneducated, uninformed or even worse, something magical. It is as if all knowledge that does not emanate from the schoolroom or laboratory is treated with contempt not realizing that the empirical is the very basis of innovative and sound science.

Dr. M.F. Moloney (1919) stresses in the preface of his book Luibh-Sheanchus that the annals of medicine in Ireland are largely that of the Anglo-Celtic school with scant disregard of the comprehensive ethno botany of the country. He stresses the importance of collaboration between the Ethno Botany of the Celts and modern pharmacology so as to revisit the knowledge of the Irish physicians long ago.The Irish herbal physician of the 15th century and before, was trained for many, many years in highly regulated medical schools. These schools were regulated by the hereditary physician families. They established and regulated the medical schools; developed the curriculum, oversaw the practical training of the liaig and ensured that the best of European learning was grafted on to indigenous knowledge through translation of manuscripts used in the great schools of Montpelier and Salerno (Nic Dhonnchadha, 2000)

Efforts at revival

The first half of the twentieth century saw a great interest in revitalizing the folk herbal traditions and developing them. The North Infirmary hospital in Cork was situated in an area called the apothecaries’ gardens and the sick travelled there from great distances to seek medicinal herbs. During World War 1, collections of herbs were organized in various centers in the south of Ireland and from there they were sent to the London market in Mincing Lane (Reilly, 1933). The wooden storage buildings and drying sheds where the herbs were sorted remained in UCC up to the 1950s. Christina Quinlan who was a lecturer in Botany in UCC in 1919 published a small booklet explaining how to identify, collect and deal with the common plants used in medicine. The preface of this booklet states

“This booklet is issued by the Commissioners of National Education in consultation with the Herb Association, with the object of stimulating throughout Ireland, and especially amongst managers, teachers and pupils of national schools, an interest in wild plants not only as an important branch of the science of botany, but as a means of towards the establishment of an Irish industry of considerable value at all times…..’

Prof O’Reilly (Studies, 1933) reports that the essential oils yielded from semi-technical plantings of lavender, peppermint and chamomile were of very high standard. The results of this research was reported on in the Economic Proceedings of the Royal Dublin Society, Vol. II, XVI, 1926; XVII, XXVIII, XIX, 1927; XXV, 1929 and by the Perfumery and Essential Record Vol. XV11, 12,469, 1926. Jude (Tadg Foley, 1933) also stressed the importance of our native herbs for the development of industry and Shawn Sheehan (1938) translated the Gaulterus De Dosibus into Irish as he considered the time had come in Ireland for this knowledge. The Gaulterus is a pharmaceutical tract by Gaulterus Agilon (fl. c. 1250) entitled De Dosibus Medicinarum and provides a concise introduction to the basic principles and operations of medieval pharmacy. This knowledge would be necessary if professional pharmacists and physicians were to fully understand what herbs to use and how to dispense them.

Folklore commission

In the first half of the twentieth century there was concerted effort on the part of professional scientists to build a research base and industry on the local knowledge and availability of herbs. This nascent research came to an abrupt halt with the discovery and commercialization of penicillin in the 1940’s. This wonder drug meant that the fledgling industry died a death before it was even born. What was now left was the local knowledge and the herbs, but no interest in identifying or developing this knowledge as a basis for medicine, research and industry. Eternal gratitude is due for the work of the Irish Folk Lore Commission (IFC) in 1937-38 as it was of paramount importance in recording so many folk remedies. It instigated the collection of folklore throughout the National Schools of the 26 counties. This undertaking had the support of the Dept of Education and the Irish National Teachers organization (INTO) and was a resounding success resulting in more then 4500 note books returned to the Commission. A booklet Irish folklore and tradition was compiled by Seán Ó Súilleabháin, the IFC’s archivist, and issued to the principal teacher of each primary school. It contained instructions as to how the scheme was to be carried out so there was clarity for teachers and simpler guidelines for children.

Folk cures

These notebooks can still be studied and are available on microfiche in the county libraries. It is the gems of knowledge contained therein that gives proof to the assertion that they are the gleanings of a much more learned tradition. A child from Dunmanway in 1938 mentions the use of cobwebs to stop bleeding. Anecdotal reports from country dwellers, that this has been used until very recently, to staunch bleeding when dehorning cattle as well as for cuts and scrapes are plentiful. Charles Stuart Parnell crushed his hand in machinery at his Arklow quarries and an old servant dressed the injured fingers with cobwebs from the cellar walls (O’Shea, 1914). This knowledge about cobwebs can be traced back to a medical manuscript that was transcribed from Latin into Irish by an Irish Liaig, T.Ó Cuinn in 1415.

This manuscript is a compilation in Irish of various Latin works that were in general use by medical people in the middle- ages. The principal source of the knowledge therein is the Circa Instans and this has been dated to shortly after 1070 (Murphy, 1991). The Tadhg Ó Cuinn manuscript has this to say about cobwebs

Tele rania: i.e. the spider’s web; cold and dry; it has the retentive virtue; it stops the bleeding of wounds, and it heals as we have said.’

Cobwebs were among one of Galen’s (129 -200 AD) favourite wound dressings and they were also used in wound care in ancient Egypt (Roberts and Walters, 1997). It is quite extraordinary that this gem of wisdom survived the vicissitudes of Irish history to appear in a notebook in Doire na Cathrach, Dunmanway in the 1930s, where the Principal was Risteárd Mac Gearailt.

This school also reports on the use of brooklime (Ipofilia) and says to mix it with buttermilk and oatmeal as a boiled poultice. The T.Ó Cuinn manuscript mentions that a warm plaster of brooklime serves well against poisoning and pain. Even though the T.Ó Cuinn manuscript is a compilation in Irish of various Latin works there are 22 herbs mentioned therein for which no Latin source have been found. It is most probable that these herbs relate to a purely Irish tradition (Murphy, 1991). Succisa pratensis (caisearban bec; devil’s bit) has a child saying in 1938 that ‘the main root of it would cure anything.’ When one reads the entry by T.Ó Cuinn in 1415, (Murphy, 1991) one can see why the folklore commission notebook from Doire na Cathrach, reports it in this abbreviated manner as the original is both long and complex. It is attributed with the power to heal a scabby head, rash, alopecia, haemorrhoids (plus mustard, garlic and wine), external piles, tenesmus, cold rheum in old people, boils known as anthrax, deafness (poultice), pain in the sides and kidneys, dry cough, ripening boils and finally, as a ‘drawer’ of poison.

The entry in the folklore commission notebook saying that it ‘would cure anything’ as an abbreviated version of the foregoing list is therefore quite understandable. Unable to have access to the written accounts of the different methods of preparing this herb for each of the above illnesses the knowledge of the use of this herb was, given the historical situation, probably transmitted orally. The complexity of its therapeutic effects and its method of use is gradually diminished over the generations to an herb that the main root of it would cure anything. K’eogh (1735) describes it as hot and dry in nature. This is not as exact as Ó Cuinn, (1415) who tells us that ‘it is hot and dry in the second degree’.

K’eogh also reduces its method of preparation to a decoction and ointment whereas Ó Cuinn uses poultices, juice, ointment, decoction, as well as adding other ingredients with it. Keogh says it is good against ‘coughs, abscesses and sore throats and it is good against scabby and itchy skin if it is made into an ointment’ These three entries ranging from 1415 to 1938 shows the diminution in knowledge over 500 years but also the tenacity of the core of the information to survive. Not all entries seem to agree with the O’Cuinn manuscript. The entry by Maire Ní Neill, Shanway, Ballineen, which she received from Mrs. Kate O’Donoghue (age 73) on the 1/12/1938 tells us that Hawkweed (Pilosella officinarum) was used in the treatment of whooping cough.

‘Hawkweed boiled in water for a few minutes, strained and the liquid sweetened with sugar and taken when the cough was severe.’

However the entry in the T.Ó Cuinn manuscript uses it as a ‘drawing’ herb as well as for the relief of pressure on the brain

‘Avicenna says to pound this herb and put it on the thorn which is desired to extract from an organ, and it will draw it powerfully. If a head purge be made of it, it will clear the brain of its contamination and if it be given to epileptics, it will relieve them greatly.’

One could argue that whooping cough does put severe pressure on the brain due to the intensity of the coughing and Hippocrates recommends purging for epilepsy as he considers it a build up of phlegm in the brain (Hippocrates, 400BCE). K’eogh (1735) says Pilosella officinarum is

“good against the spitting of blood, all kinds of flow, cough, ulcers of the lungs, mouth and eyes and shingles”.

Potter’s Encylopaedia (1907) mentions it as a drawing herb and also for whooping cough. Today, we know that Pilosella officinarum is excellent for whooping cough and also for brucellosis. The plant is also diuretic (Bishop, & Davy, 1994).

Bríd Ní Mathúna from Meall Uí Coráin, Bréan Tráigh (folklore notebooks), tells us that the fairy thimble is a cure for the heart. The T. O’Cuinn manuscript of 1415 tells us that the flower of the fox glove (Digitalis) can be used for tightness of the chest but that it should be boiled in wine. The Irish name for it is Lus na mBan Sídhe (Maloney 1919). A Dr Green in the 19th century received information from a local source in Co. Clare about the use of Hawthorn fruit for ‘dropsy’ (Kingston, 2007). He built a very successful practice on this information but kept the knowledge to himself. After his death, his daughter revealed his ‘cure’ and research on hawthorn since then, has shown it to be effective for cardiac failure in many circumstances (Furey & Tassel 2008).

Wells, charms and incantations

The folk cures mentioned also include wells, charms and incantations. This is a part of the Irish Herbal Physician (Liaig) legendary tradition. At the second battle of Moytura (Gray, 1983) the mortally wounded warriors were placed in a well named Slaine. This battle is recorded in the legendary history of Ireland and according to the Lebor Gabála the fall of Troy also occurred about this time. Four legendary physicians, Dian Cecht, his two sons Octriuil and Miach, and his daughter Airmed, surrounded the well. They chanted spells and incantations over the water and each warrior emerged healed and rejuvenated, ready for the next day’s battle. In the Folk Lore notebooks for the Drimoleague area there are repeated references to a Tobair na Súil for eye complaints. P.J Mc Holley, from Creagh national school tells of a well in the townland of Highfield. This was reputed to cure deafness if one gathered ten stones, walked around the well ten times, throwing a stone into well each time. When the ten trips around the well were completed, one was to wash ones’ ears with a rag and hang it on a bush near the well. Herbal baths, which were highly valued by the ancients, are not completely forgotten today. Dioscorides (1st century A.D..) and Galen (circa 130—200 A.D.) recommended aromatic baths for urological and genital disorders, as well as for tumors, wounds, colds, bad mood, and fatigue (Salmela, 1995).

Modern science proves that bathing can relieve muscle tension, dilate blood vessels, and slow the heart rate. Herbs can contribute to these benefits. Bathing with infusions of fragrant herbs is used traditionally to treat many diseases, may eliminate physical and mental tiredness, and is beneficial for the skin and hair (Alakbarov, 2003).

The importance of sound in treatment is echoed in the Ayurvedic (Indian) tradition where the use of incantation while treating a patient is still widespread (Paul, A. personal communication, 2008). Ibrahim et al (2007) in their research on the treatment of mental illness among the The Gwandara people of Sabo Wuse in Niger State in Nigeria mention that incantation is an integral part of its treatment and though we may be unsure how this method works “the fact still remains that most of the patients get relief.”

The knowledge contained in the Folk lore commission notebooks was widespread among the people. Child after child in parish after parish repeat similar ‘cures’ and this information was acquired in the home.

Specific cures

There are specific cures in some families. This could be a cure for shingles, brucellosis, sprains etc. This knowledge is transmitted through the generations and is not passed outside the family. As recently as 2007, a pot of ointment for the treatment of shingles was received from ‘some one who knew some one’. The person who received it said it was the only thing that ‘worked’ and it is testimony to the riches contained in the Irish herbal tradition. The knowledge of each cure is specific to a person within the family and passed on through the generations. An entry in the folk lore notebooks mentions that

“John Milliard, The Rock, Drimoleague, was supposed to be able to compound a mixture for curing sore eyes. Unfortunately, the cure seems to have died with him.” The following entry came from Máire De Búrca, Creagh National School (Folklore notebooks):

“There was a man lived in Baile-macranach, Crioch, Co. Corcaighe named Seán De Búrca and he had a charm for liver complaints”.

The tragedy is that so much of this information is obliterated with death as the knowledge is never transmitted outside the family. If there is no immediate heir, the knowledge dies. Also, with increasing urbanization many Irish people have no time for such ‘cures’ preferring modern biomedical treatment instead. This shift to urbanization may also mean that the guardians and holders of such ‘cures’ do not see their significance in the Irish herbal tradition. These specific cures seem to be characterized by complexity as distinct from the ‘simples’ in general use and mentioned in the folklore notebooks. Compound cures are characterized by an increased number of herbs and possibly a complex method of preparation. They would therefore have not spread generally among the community.

Also, they would be specific to a serious illness rather then everyday indisposition.

Effect of English colonization

It is possible to suggest how this transmission of specific cures came about. The profession of the Liaig was destroyed with the success of the English colonization. Many of those in the upper echelons of the Liaig profession went abroad with the rest of the Irish aristocracy and were stripped of their lands at home. One example of their new social situation may be seen in the career of Owen O’Shiel of the famous O’Shiel medical family. He went to Paris in 1604, three years after the battle of Kinsale. He studied medicine there but considered it “somewhat lax at and favourable in the conferring of graduation”.

He went to Louvain where he stayed for three years and from there to Padua where he received the degree of Doctor. He returned to Flanders and was appointed chirurgeon doctor to the army of Albert and Isabella, joint sovereigns of the Low Countries. He became chief of the medical faculty in the Royal Hospital of Malines and he worked there until 1620. In that year he returned to Ireland and settled in Dublin. He achieved fame as a Doctor and was surgeon in chief of the Leinster forces under Preston. By 1646 he had transferred his services to Owen Roe O’Neill and was found among the slain between Letterkenny and Schearsaullis (Maloney, 1919). This career is very different to that of his forebears in Ballyshiel who would have had a separate seat assigned to them at the royal banqueting table as well as having equal rank with the Aireach Ard (landowner). This would have entitled him to 20 retainers, 10 of whom paid him tribute. The Liaig enjoyed high legal status – being one of the Gaelic learned orders- in society, and were supported by the hereditary tenure of lands that were granted to them by the Chieftains in exchange for medical services.

This was to ensure that they

“…might be preserved from being disturbed by the cares and anxieties of life, and enabled to devote himself to the study and work of his profession” (cited by Burroghs Wellcome, 1909)

Other émigré who fared better were Niall O Clacán (died1655) from Donegal who trained in medicine in the old Gaelic tradition. He became Professor of Medicine at Toulouse and Bologna. He was also physician to Louis XIII of France and published a 13 volume medical work called Cursus Medicus. The University of Bologna, where he taught, holds several Irish manuscripts (Berresford Ellis, 1999). King Jan Sobieski was king of Poland and patronised Dr. Bernard Connor in the 1690s. Connor trained as a physician in Co. Kerry and died 1698. William O’Meara became physician to Napoleon (Sheehan, A. Personal communication, 2009).

The Liaig of lower rank who stayed – or could not leave- suffered also. Previously, they enjoyed the same privileges as workers in precious metals and smiths but in the maelstrom of 17th politics they would have lost everything. This would have included the luibh gort or local herb garden. The Gaelic laws required that the luibh gort supply the medicine for the local people. The luibh gort was gone with the new political order. As their political situation deteriorated, their knowledge would have been passed among the people and would have changed from a learned corpus to one that was in general use. That this local knowledge of herbs was still widespread in 1726 can be seen in Threlkeld’s Synopsis Stirpium Hibernicarum in which he speaks of sheaves of sea wormwood being brought from the coasts of Meath and Louth and of women selling wood sage, betony, and kidney vetch in Dublin. The Liaig who would previously have earned his living from treating people had no job by the time the new ownership of the land was in place. Under the penal laws no Irish person could practice their profession or receive an education. This in effect meant that the Liaig was not allowed practice his craft. It does not take long in perilous times for written knowledge to disappear when reading and writing are forbidden.

There is no way that the extensive knowledge of the father can be transmitted in total to his children so the only option is to transmit as much as possible of it orally and disseminate it among the people. The complex herbal compounds needed for the more difficult diseases were probably passed from father to son or daughter and the duty to care for the ill was fulfilled in as much as it was possible to do so in those dangerous times. It was the very opposite to what J.B.van Helmont (1577 -1644) wrote in his Confessio Authoris about medical care in the old Gaelic society

“For I remember the Chieftains of Ireland used each to give a piece of land to a healer who lived with them; not one who came back trained from the universities but one who could really make sick people well. Each such healer has a book crammed with specific remedies bequeathed to him by his forefathers. Accordingly, he who inherits the book inherits also the piece of land. The book describes the symptoms and ailments and the country remedies used for each, and the people of Ireland are cured more successfully when ill, and have generally far better health then the people of Italy.”

The loss of land, the loss of legal status and protection, the gradual loss of reading and writing meant the complex remedies contained in such family tomes were lost. This is not the corpus of medical manuscripts written in the period from 1400 to 1700 which were for the most part translations of Latin texts into Irish for the benefit of students at the medical schools.It is the personal journals that Van Helmont speaks of in his Confessio Authoris. Individual Liaig would have inherited these from their forbears, with each generation adding their experiences to it.

These books would have been an adjunct to their formal medical training which was quite extensive and prolonged. To reach the status of Ollamh which was the highest level of training, involved many stages and there was considerable stress on memory work.

It was only after passing the final stage that a person would attain the title of ollamh which was the highest degree. Seven years was the minimum time required in study and to reach the higher levels required much longer. The final examination entailed submission of the student’s work to an ollamh who was externally appointed and who had to report to the king on the suitability of the candidate for the award. This report also included the student’s general character and if he was an upright member of the community. It was only if all parts of the report were favourable would the king grant the award of ollamh to the student. One could infer from this that the examining ollamh was more then careful in their recommendations as it would reflect back on their judgment later on if the new graduate turned out to be careless and dishonourable. Each qualified liaig kept four students or graduates to whom he taught his methods and they accompanied him on house visits. They in turn paid him a fee and assisted him in his work. The Brehon laws are quite specific as to the obligations of each:

Instruction without reservation, and correction without harshness, are due from the master to the pupil, and to feed and clothe him during the time he is at his learning.”

The obligations of the apprentice lasted for a lifetime as the same law continues:

“To help him against poverty, and to support him in old age [if necessary], these are due from the pupil to the tutor.”

Cupping

Cupping was one of the therapies practiced by Irish Liaig and it was practised using an instrument called a gipne. This is explained in Cormac’s glossary as the leeche’s ‘cupping horn’. A case is recorded in the Acallamh where a leech named Bebhinn had the venom drawn from an old unhealed wound on Cailte’s leg by means of 2 fedans /tubes and by this method was the leg healed. The fedans that she used were those of Binn, the daughter of Nudarn who was also a doctor (Joyce, 1903). An entry for the Drimoleague area in the folklore notebooks mentions the following for the extraction of a thorn

“Thorns were extracted in the following way – a bottle was filled with boiling water and then emptied- and so the bottle was filled with warm air – the neck of the bottle was then held over the thorn and pressed down on it. As the air within the bottle cooled and contracted the thorn was drawn out by suction (John O’Leary).”

The tenacity of the knowledge to survive, albeit in a very, reduced form, also points to its effectiveness in the treatment of illnesses. It is an incredibly ancient therapy used in all traditional medical systems. The Ebers Papyrus (1550 B.C) from ancient Egypt states that wet cupping removes foreign matter from the body. Hippocrates and Galen supported its use and it remains an important therapy in Unani medicine today. Charles Kennedy (surgeon) wrote in 1826:

“The art of cupping has been so well-known, and the benefits arising from it so long experienced, that it is quite unnecessary to bring forward testimonials in favor of what has received not only the approbation of modern times, but also the sanction of remotest antiquity” (Osborn, 2008).

Sweat Houses

The ease with which the present generation has adopted the sauna and spa may be due to the fact that sweat houses were part of the treatment for rheumatism. They were known as tigh ‘n alluis [allus = sweat] and were still being used in up to the 1930’s. They were mainly found in the north west of Ireland with Leitrim having 97 sweathouses and at least 19 in Co. Cavan. There are two in Co. Cork and one in Co. Wicklow (Harte, 2008). They were built entirely of stone and were 5 -7 feet long inside with a very low door through which to creep.

They were situated away from habitation and near a pool of water of approx 4 -5 feet deep. A great fire of turf was kindled inside until the house became heated like an oven. The embers and ashes were swept out and then water was splashed on the stones and this produced a thick warm vapour. A person wrapped himself in a blanket, crept in, sat on some sods and then the door was closed up. He remained there until he was sweating freely. After this he plunged into the pool outside after which he was rubbed briskly until he was warm again. After this he was encouraged to meditate (dercad) so as to help achieve a state of peace (sitcha/in).The patient may have had several baths over a period of days after which he was generally cured. This method was frequently used for rheumatism (Joyce 1903). Anthony Weir (1989) disputes this use however and suggests that they may have been used for inducing a state of expanded consciousness by the ingestion of Psilocybe Semilanceata

Medical Families

The pinnacle of care, education and professionalism lay within the hereditary medical families. The chief medical families are named in Table 1

TABLE ONE: Physician families

Munster

Ó Callanáin (Callanan),

Ó hÍceadha (Hickey)

Ó Leighin (Lane),

Ó Nialláin (Nealon),

Ó Troighthigh (Troy);

Leinster

Mac Caisín (Cashin),

Ó Bolgaidhe (Bolger),

Ó Conchubhair (O’Connor),

Ó Cuileamhain (Culhoun, Cullen);

Connaught

Mac an Leagha (Mac Kinley)

Mac Beatha (Mac Veigh),

Ó Ceandubháin (Canavan),

Ó Cearnaigh (Kearney),

Ó Fearghusa (Fergus),

Ó (or Mac) Maoil Tuile (Tully, or Flood),

Ulster

Mac (or Ó) Duinnshléibhe (Donleavy)

Ó Caiside (Cassidy),

Ó Siadhail (Shields),

Ó hÍceadha (Hickey) and Ó Leighin (Lane) mean literally healer and leech respectively. How many people with the above names today, realize that they are descendants of the great Irish hereditary medical families? There was a well known bonesetter by the name of Lane in the Newmarket area of Co. Cork in the latter half of the twentieth century and it would be an interesting genealogical study to investigate if that family is descended from the old Irish medical family of the same name who resided in the Blarney area.

These families were involved in the transmission of medical knowledge over many generations and Van Helmont’s statement of 1648, illustrates how effective they were in their stewardship. The kings and great Irish families had herbal physicians attached to them (Table two). This was the most sought after position as it was well paid in land, status and remuneration. A tract of land of up to 500 acres was not uncommon and this was held free of all rent and tribute. In the case of the O’Shiels, their hereditary estate near the village of Ferbane, is still known as Ballyshiel. As already seen with Owen O’Shiel many of the Liaig left Ireland to train in the European model after the Battle of Kinsale.

The O’Cassidy family was another famous medical family. The Annals of Ireland mention the deaths of five of the O’Cassidy family, namely, Finghin (d. 1322); Gilla na nAingel (d. 1335); Tadhg (d. 1450); Feonis (d. 1504) and Feidhlimidh (d. 1520) and notes that they were ollamh leighis. An Giolla Glas Ó Caiside is identified with the authorship of a medical manuscript between 1515 and 1527 which is now in the library (along with many more) of Corpus Christi College, Oxford.

Physicians of a lower rank would have lost their profession in the new political order also. The following table lists some hereditary physicians and the families to whom they were attached.

TABLE TWO: Some hereditary physician/liaig and the families to whom they were attached.

PHYSICIAN /LIAIGTO

O’Callanan MacCarthys of Desmond

O’Cassidy Maguires of Fermanagh

O’Lee O’Flahertys of Connaught

O’Hickey O’Briens of Thomand

O’Kennedys of Ormond

Macnemaras of Clare

O’Meara Butlers of Ormond

O’Shiel MacMahons of Oriel

MacCoghlans of Delvin

O’Troightig O’Sullivan Beara

Medical schools

About a mile west of Culahill Castle the medical school of Aghmacart developed under their patronage of the Mac Giollapadraig dynasty. King James I instituted a plantation of the area of Upper Ossary in 1626 and the political turmoil affecting the Fitzpatric family at this time may account for the fact that though the school was well established by 1500 it is not heard of after 1611. This is similar to the other medical schools, some which were flourishing in the early years of the 17th century but all of them had ceased by the 1650s (Ní Dhonnnchadha, personal communication, 2009 ). This school reflects the hereditary nature of the medical families but in a broad extended sense. The physicians involved in this school were the Ó Conchubhair family.The weary work of transcribing Latin texts into Irish can be seen in Risteard Ó Conchubhair’s comment as he finished the task of transcribing Bernard of Gordon’s (1258-c. 1320) Liber Pronosticorum.

Finis. I am Richard, son of Muircheartach, son of Tadhg… O Conchubhair, who by permission of God wrote this Prognostica of Bernardus, in the school of my kinsman and master, Donnchadh Og Ó Conchubhair, namely the chief Master of Medicine of Mac Giollapadraig. And Achadh Mic Airt is my place of writing. And out of the book of Fearghus Mac Bheathadh it was transcribed. Today is April the first 1590. Jesus. Maria. (Nic Dhonnchadha, 2006).

There is a lot of information in this quotation. The Finis is written with almost a sense of relief and we know exactly who he is “son of Muircheartach, son of Tadhg…”We learn that the chief Master of Medicine is none other then his kinsman Donnchadh Og Ó Conchubhair, that the work was undertaken in the medical school of Aghmacart. We also learn that the owner of the book from which he transcribed belonged to Fearghus Mac Bheathadh and that the transcription was finished on the April 1st 1590.

When he had completed the transcription of another text on October 30th 1590 in Pollardstown, Co. Kildare he also describes Donnchadh Og as

‘chief physician of Ossary and the best of the doctors of Ireland in his own time- and that without leaving Ireland to study’

This brief account of some of the work done in Aghmacart tells us that medical schools were patronized by the chieftains, that the ollamh liaig were interested in obtaining the latest knowledge from the continent; that new knowledge was passed generously to colleagues and finally that obtaining one’s medical education solely in Ireland was no bar to advancement to the most sought after position, namely that of physician to the Chief. When transcribing European texts the Irish scholar did not do so unquestioningly but interweaved knowledge from many sources so as to blend them flawlessly into a new text for the betterment of their students

Treatment and maintenance

The Bróinbherg or House of Sorrow is associated with the Red Branch Knights and consequently outside of recorded history. The Brehon Laws however, give the legal requirements for the local hospital, maintenance and treatment. These hospitals were secular and were distinct from any hospital attached to monasteries. The latter were governed and managed by the monastic authorities. The secular hospitals were for the use of the people of the area and were called foras tuaithe or ‘House of the territory’.

Water, cleanliness and ventilation were the three main requirements for the foras tuaithe and it had to have four doors open, one to the north, to the south, to the east and to the west ‘so that the invalid may be seen from every side. Water was to be in the form of a stream running through the middle of the floor. The care of the sick could also be carried out in private houses but water, cleanliness and ventilation were still a requirement. The treatment of a sick man could not be carried out in the house of the man who injured him, in a place where the sick man was revolted by its dirty condition or in a place where the sick man felt further injury may be done to him. Other places prohibited were places where

‘Where sea or waterfall or cliff dazzles or where there are wont to be pigs or the bleating of sheep in spring…’ (Binchy, 1938)

People who could afford to pay for treatment were expected to pay but if unable to do so there was a levy put on the district to cover the cost. If the person’s illness/injury was caused by another then that person was liable for all the costs of treatment and maintenance. The Bretha Crólige (Binchy, 1938), a law tract which has been placed in the first half of the eight century gives detailed requirements about the obligations regarding maintenance of the sick and compensation in the event of injury. The cost of maintenance and fees due to the liaig is also carefully laid down. Some people were not allowed be brought away on sick maintenance i.e. a young girl before the age of consent and an old man over the age of eighty eight. In these instances food and treatment had to be brought to their place of abode. The text also tells us that there are three errors in nursing; the error of leaving the victim without food, the error of leaving him without the liaig, and the error of leaving him without a substitute. The problems associated with the latter, namely loss of income is also mentioned in this tract

‘There are seven sick maintenances most difficult to support in Irish law [in the territory]: maintenance of a king, maintenance of a hospitaller, maintenance of a poet , maintenance of an artificer, maintenance of a smith, maintenance of a wise man, maintenance of an embroideress. For it is necessary [to get] somebody to undertake their duties in their stead so that the earnings of each of them may not be lacking in his house’

Boys between the ages of fourteen and twenty were accompanied by their mother and she also stayed with her child if she was still breastfeeding.

Every patient was to be fed according to the directions of the liaig and the basic fare was two properly baked loaves of bread every day plus different condiments depending on the rank of the patient. Unlimited celery was given to patients of every social rank due to its healing properties and garlic was also recommended. Honey is approved of in one part of the text and forbidden in another section. Fish or flesh cured with sea salt and horse salt were generally forbidden but not to the noble grades who were allowed it every day from New Years Eve to the beginning of Lent and then twice a week during the summer.

Fresh meat was to be given to every one but how often is not clarified. Boys and girls between the ages of seven and ten were entitled to the fare they would receive while in fosterage. The Bretha Crólige gives the legal requirements of treatment but not the details of the therapeutic regime. It is highly unlikely that garlic was given to everyone without question as garlic would be injurious to those of choleric temperament (O’Cuin, 1415). There were also many leper hospitals but these were generally connected with the monasteries and such institutions until they were suppressed under Henry VIII.

Early inhabitants of Ireland

It can be seen that in recorded time, Ireland had a professional class that practiced and transmitted the knowledge of herbal medicine effectively and successfully. The success of Irish liaig in Europe in the 17th century testifies to their skill and expertise. By delving back in to the mythological era and beyond recorded history that the skill and prowess if the Liaig is no less diminished.

The Lebor Gabála Érenn (LGE) is an important record of the folkloric history of Ireland including its medicine. It was compiled and edited by an anonymous scholar in the 11th century. It traces the lineage of the Gaels from Egypt to Scythia, to Spain and finally Ireland (Macalister, 1938).

Medicine in the Mythological period

Mach Mong Ruadh, the daughter of Aed Ruadh is credited with establishing the first hospital in Ulster (Keating, 1632). It was called Broin Bhearg (House of Sorrow) and was used by the Red Branch Knights. It also served as a royal residence until its destruction in AD 322. (Wilde).

Among the Tuatha De Dannan was a physician called Diancecht (Joyce, 1903) which means God of Health (Cormac’s Glossary). He had seven children, among them Miach and Airmed who were also herbal physicians and surgeons. He had a grandson called Lugh who was the crowning glory of the Gaelic pantheon. Lugh had a magic spear that so thirsted for blood that outside of battle it was kept at rest by steeping its head in a sleeping draught of pounded poppy leaves. The Irish name for P. somniferum, the common opium poppy is codalian, from codal or cada meaning sleep (Cameron, J).

Even today, the major alkaloid of the opium poppy is the narcotic analgesic, morphine which is of such benefit to those in severe pain. Herb baths were used for healing the warriors’ injuries at the end of battle and these baths were never attacked.

The milk of hornless cows was also used to neutralize the poisoned wounds received by the army of the king of Leinster and the soldiers were healed of the poison as soon as they entered the baths (Keating, 1632).

Nuada’s arm

In the story of Nuada’s arm we see a sense of humour as well as great skill. At the end of the battle of Moytura, the King, Nuada, lost his arm and with such a blemish he could not retain the office of King. Diancecht made a prosthesis of silver to replace Nuada’s hand. This was so skillfully made that all the joints moved and it was as supple as a real hand. However it was not enough to maintain the kingship and a new king was invited to rule over them.

The new king became a dictator and all the subjects suffered. At this point in the saga Diancecht’s son, Miach and his daughter Airmid came to visit the deposed king, Nuada. There was a porter at the entrance who had only one eye. He asked the visitors who they were and they replied “We are good doctors” He immediately challenged their skill by suggesting they give him a new eye. They suggested that they could take one of the eyes of his cat who was sitting nearby and give it to him instead. He was delighted with this suggestion and they duly did what they had promised. Unfortunately for the porter the eye retained its cat like nature and tended to stay awake at night and sleep during the day. The porter duly reported this medical success to Nuada who commanded that they be brought to him. On entering, they heard the king groaning and noticed that the wrist had festered where the silver prosthesis joined the arm.

Miach asked where the old hand was and was told it had been buried a long time ago. But he dug it up, and placed it to Nuada’s stump; he uttered an incantation over it, saying: “Sinew to sinew, and nerve to nerve be joined!” and he healed it in nine days and nights. The first three days he carried it against his side, and it became covered with skin. The second three days he carried it against his chest. The third three days he would cast white wisps of black bulrushes after they had been blackened in a fire (Gray 1983). The interesting part of this story is that he moved from tissue regeneration to nerve regeneration and it also shows an understanding of skin grafting. The use of incantation is not usually used today and it seems to be a therapeutic skill that has been lost other then in domestic life where one soothes a fractious child with sound.

Ability and jealousy of Dian Cecht

DianCecht was jealous of this superior surgery and struck his son’s head with a sword. The blow was superficial and only cut the flesh. Miach healed it easily. DianCecht struck again and this time cut through to the bone. Again his son healed it and this so enraged DianCecht that he struck his son with a sword for the third time. This time the blow penetrated the membrane of the brain but again his son was able to heal it. Unfortunately for Miach, DianCecht assaulted him for the fourth time and succeeded in cutting out his brain. This time he died.

Dian Cecht buried his son and subsequently 365 herbs grew up through the grave corresponding to the number of his joints and sinews. His sister Airmed uprooted these herbs according to their proerties and spread them out on her cloak. DianCecht mixed up the herbs so no one now knows their proper healing qualities (Meyer).

Even in this legend of Miach healing himself we can see his superior skill compared to DianCecht. In reply to a question form Lug asking him “what power do you wield” DianCecht replies “Any man who will be wounded there, unless his head is cut off, or the membrane of his brain or his spinal cord is severed, I will make him perfectly whole in the battle on the next day.” (Gray)

However when DianCecht strikes Miach the latter was able to heal himself when the blow penetrated the membrane of the brain. In his reply to Lug, DianCecht acknowledges that he could not heal someone if the “membrane of his brain or his spinal cord is severed” Dian Cécht was known late into Christian times and his charms invoked at least until the 8th century. In modern folklore Dian Cécht’s porridge is a cure for colds, sore throat, phlegm, and worms; it is made of hazel nuts, dandelion, woodsorrel, chickweed, and oatmeal (O.U.P. 2004).

In the tales of the Red Branch Knights, medical treatment was the order of the day during battle and all the liaig were under the direction of Fingin Faithliaig who was the herbal physician to King Concobar. Each man carried a bag of medicaments slung from his waist and at the end of each day’s battle they ministered to the wounded. This bag of medicaments was known as a lés and Joyce (1903) remarks that a liaig attempting to cure without his lés was like the companions of St Columba after his death…helpless.

Different skills

Chanted spells and incantations were used in the therapeutic regime and music was used also. Dagda’s harp could play different kinds of music, sleep music, joyful music and sorrowful music. It was not within an individual’s power to resist the effects of this music (Gray, 1983).

The use of sound to diagnose can be seen in the following story about the illness and treatment of Teige of Mackein, a Munster Prince, (Keating, 1632).

Teige and the warrior Luigad- Laga were injured in battle and were carried to Tara to be cured. The leeches were induced to poison the wounds of both men but this was to be done slowly so that there would be no suspicion fall on the King of Meath. Small reptiles, portions of poisoned arrows and an ear of barley were secretely placed in the wounds of the 2 men. At the same time the leeches continued to treat the men as the poison was to work slowly. Luigad had an argument with the king and got so exceedingly angry that his wounds burst open and the poison was ejected. We are not told if he then left the hospital but that he recovered.

Teige remained sick for a year until his own leech, Fineen, arrived from Munster with 3 of his most celebrated disciples. When they heard the groans of the wounded man Fineen asked them what was the groan they heard. The first replied

‘a groan from a barb’

Fineen asked the question again and the second replied

‘A groan from a living reptiile’

Fineen asked the question a third time and the third disciple replied

‘A groan from a poisoned dart.’

Thus the men from Munster discerned what was the real problem with Teige.

They cured him by heating the coulter of a plough until it was red hot and applying it to the wounds ‘made a dart at the wound of Teige and forth came the offending bodies’ ).

Other skills practised can be deduced from the instruments they used. Among these were a horn called a gibne, tweezers, and a surgical probe (fraig). Suturing was done successfully as can be seen in the story of Conchobha Mac Nessa’s head wound being sutured with gold thread.

As already mentioned, incantation and spells were used as well as astrological observations and ‘healing stones’ (Beresfrod-Ellis). The successful use of trefining by the herbal physician can be seen in the story of Cennfaelad. This unfortunate man had his skull fractured during the battle of Magh Rath in 637AD. He as taken to the medical school of Tomregan where the injured portion of the skull and a portion of the brain (brain of forgetfulness), was removed. He recovered so well that he became known as Kenfaila the Learned and is credited with founding the bardic college at Derryloran in Co. Tyrone (Joyce, 1903).

Today

It can be seen from the above overview of the recorded and mythological eras that the Herbal Physician or Liaig not only healed the sick and injured but that he also spent long years in learning his craft. The unqualified physician was deemed to be unlawful and had to tell the presenting patient that he was unqualified (Binchy 1939).

There were sophisticated legal mechanisms in place to compensate those who were injured by another as well as social and legal instruments to facilitate the treatment and care of the community. The great tragedy was that the hereditary nature of this knowledge meant that the complexity of its therapeutic regime was not disseminated widely and disappeared almost to the point of obscurity in the 17th century. In that political upheaval it was individual families kept the complexity and skills alive as can be seen today in families with specific cures or skills.

There is now the chance to reclaim our diminished tradition. For the first time since 1650 Irish men and women can train as a Liaig (Herbal physician) in the old manner. The 4 year Herbal science degree in Cork Institute of Technology takes the best of what is available from the old manuscripts and grafts it on to the best of knowledge from current scientific research so as to give the graduates a thorough understanding not only of the history behind the Irish tradition but also the science underpinning it.

Building on this undergraduate knowledge with an externally validated M.Sc in clinical herbal medicine is where the new graduate learns not only the skills of the past but also the best of modern clinical competencies.

This long and necessary training is an acknowledgment and thanks to our forefathers who developed such a highly trained and skilled profession in this country for the benefit of their patients and society. It is also an acknowledgment to Prof O’Reilly, M. Maloney, T. Foley and S. Sheehan who laboured so hard in the first half of the twentieth century to bring this illustrious Gaelic profession into its full continuum of activity so that the knowledge emanating from it, may benefit research, horticulture, manufacturing and medicine.

Rosari Kingston
March 2009

References

Alakbarov, Farid. Aromatic Herbal Baths of the Ancients. HerbalGram. 2003; 57:40-49. American Botanical Council.

Berresford Ellis, P.B. 1999. An Phoblacht. ‘Untilled Fields of Irish History’. 30/09/1999

Berresford Ellis, 2003 The Celts. Constable & Robinson, London.

Binchy, D A. 1938. Sick Maintenance in Irish Law. Ériu 12: 78 -134

Bishop, G. F.; A. J. Davy (March 1994). “Hieracium Pilosella L. (Pilosella Officinarum) Journal of Ecology 82 (1): 195–210.

Burroghs Wellcome 1909. Medicine in Ancient Erin. British Medical Association, Belfast.

Cameron, J. Names of plants (Scottish and Irish): Available at www.archive.org/details/gaelicnamesofpla00came

Collins, A.F. 1947 collection of Crude Drugs’ C.J. Fallon ltd. Dublin

Cormac’s Glossary: available at www.archive.org/about/about.php

De Burca, ed. 2000 Annals of Ireland by the Four Masters. De Burca, third edition 2000, Dublin.

Fleetwood, J. 1983. The History of Medicine in Ireland. The Skellig Press, Dublin.

Franchimont P, Juchmes I, Lecomite J. Hydrotherapy: Mechanisms and indications. Pharmacol Ther 1983; 20:79-93.

Furey A, Tassell M, Towards a systematic scientific approach in the assessment of efficacy of an herbal preparation: Hawthorn(Crataegus spp.), Eur. J. Heart Fail.(2008) doi: 10.1016/j.ejheart.2008. 10.003 Gray, E. Editor and translator.1983. Cath Maige Tuired: Second Battle of Mag Tuired, Irish Texts Society, Dublin

Harte, A. 2008. Journal of the Kerry Archeological and Historical Society. “A Sweathouse at Caherlehillian, Co. Kerry”. Series 2 volume 8. p. 114.

Hippocrates, 400 BCE Adams, F. Trans. On the Sacred Disease Available at www.shaktitechnology.com/hippocrat.htm

Ibrahim, J.A. Muazzam, I. Jegede, I.A. Kunle, O. F. Okogun, J. I. Ethno- medicinal Plants and Methods used by Gwandara Tribe of Sabo Wuse in Niger state, Nigeria to Treat Mental Illness. African Journal of Traditional, Complimentary and Alternative Medicines, Vol.4, No. 2, 2007, pg. 211-218

Joyce, P.J: 1903. A Social History of Ancient Ireland. Longmans, Green & Co. London.

Jude/ Foley, T. 1933. Medicinal and Perfumery Plants and Herbs of Ireland. Gill & Son, Dublin

Khalid Hussain Janbaz. Anwar-ul Hassan Gilani 1995. Journal of Ethnopharmacology. Evaluation of the protective potential of Artemisia maritima extract on acetaminophen- and CCl4-induced liver damage. Vol 47 Issue 1 43-47.

Keating, G. circa 1632 The History of Ireland English translation available at www.ucc.ie/celt/publisher/100054/

Keogh, J. 1735. An Irish Herbal. Ed. Michael Scott. 1986 Aquarian Press, Northamptonshire.

Kingston, R. 2007 A phytochemical analysis of selected constituents of Crataegus flos. and fruct. to determine whether ethanol, whiskey and brandy solvents affect the chemical constituent profile of the herbal preparations. M.Sc thesis, Scottish School of Herbal Medicine.

Koda H, Hossain SJ, Kiso Y, Aoshima H. 2003. Ageing of Whiskey increases the the potentiation of GABA (A) receptor response. J. Agric Food chem. AU27; 51 (18); 5238-44

Lawless J. 1995. An Illustrated Encyclopedia of Essential Oils: The Complete Guide to the Use of Oils in Aromatherapy and Herbalism. Element Books, Boston.

Macalister, R.A.S. ed.and trans. Lebor Gabála Érenn ‘The Book of the Taking of Ireland’,part 1. Irish Texts Society, Dublin, 1938.

Maloney, M. 1919. Luibh-sheanchus. Irish Ethno-Botany and the evolution of Medicine in Ireland. Gill & son ltd. Dublin.

Merlin. M.D. Archaeological Evidence for the Tradition of Psychoactive Plant Use in the Old World. Economic Botany 2003. 57(3):295-323

Meyer, Kuno. De Arreis, (“Na Arrada”) Revue Celtica xv. Dublin.

Murphy, M. 1991 An Irish Materia Medica.(trans.) Dublin Institute of Advanced Studies.

Nic Dhonnchadha, A. 2006. The Medical School of Aghmacart, Queen’s County. Ossary, Laois and Leinster. Vol.2. OLL, Ráth Oisín, Crosspatrick, Co. Kilkenny.

Nic Dhonnchadha, A. Medical Writing in Irish. Irish journal of Medical Science. Volume 169/3 (July-September 2000) 217-20

© A Dictionary of Celtic Mythology 2004, originally published by Oxford University Press 2004. Accessed through WEB high beam encyclopaedia

O’Curry, E. 1971 edition. On the Manners and Customs of the Ancient Irish. Williams and Norgate

Osborn, DK. 2008. www.greekmedicine.net/therapies/Hijama_or_Cupping.html

O’ Shea, K. 1914. Charles Stewart Parnell, his Love Story and Political Life Vol. II Cassell & Co, London.

Quinlan, C. 1919 Common Plants used in Medicine A. Thom & Co. Dublin.

Reilly, J. 1933. Studies. Essential Oils and Medicinal Herbs. Vol. XX11, No 87. pages 373 – 388.

Roberts, M.S. Walters, K.A. 1998. Dermal Absorption and Toxicity Assessment Informa Health Care

Salmela DW. The Sauna. Minnetonka (MN): Otsa Press; 1995

Sheehan, A. 2009 Learned professions in Ireland in the 17th century. Personal communication

Squire, C. 2003. Celtic Myths and Legends, Lomond Books, London.

Threlkeld, C. 1726. Synopsis Stripium Hibernicarum. 1998 edition. Boethius Press, Kilkenny.

Tibi, S. 2005. The Medicinal Use of Opium in Ninth-Century Baghdad. BRILL.

Weir, A. Irish Sweat Houses and the Great Forgetting www.irishmegaliths.org.uk/sweathouses2.htm

Wilde, W. Notes on Ancient Ireland

Wren, R.C. 1907 Potters New Cyclopedia of Botanical Drugs and Preparations. 1989 ed. C.W.Daniel Company.

Read Full Post »

Professor Fergus Kelly’s (Dublin Institute for Advanced Studies) presentation on Early Irish Charms for Animals came with an extensive reference handout.  Because the two keynote speakers had run over time, Prof. Kelly sped through his offering.  I would have enjoyed hearing more from this distinguished scholar, but I am thankful to have his list of sources.

The thrust of the presentation concerned the narrative of a hunter-gatherer people, transitioning and transitioned to a life dependent on agriculture and animal husbandry.  Where once the herd animals had been robust in size and number, with domestication, their physical size and numbers were reduced.  This necessarily increased concern over disease, which was directly linked to domestication.

This new concern can be seen in the highly significant burden placed upon local Kings, which tied the health of the land and animal population to the King’s justice, as well as the compensation an animal healer was entitled to, as outlined in the law tracts (1/4 of the wound price).  It is from this concern that the use of animal charms arises.

Language of the Literary Sources:

Seirthech, a disese of horses (seir ‘heel, hock’)

Sinech, a disease of cattle, perhaps ‘cow-pox’ (sine, ‘teat’)

Conach ‘rabies’ (disease affecting dogs, cattle, pigs, poultry, etc.), derivative of cú, con ‘dog’

Liaig ‘animal doctor’

gono míl, orgo míl, marbu míl  “I would the worm, I strike the worm, I kill the worm”

Milliud ‘destruction, bewitching’

mart leicter la sruth .i. ar g(l)einntlecht leicter ‘an animal which was swept away in a stream, i.e. it is swept away by sorcery with g(l)einntlecht being associated with paganism

mimir do cor do coin ‘giving a bad morsel to a dog’; froma uptha dus inbud amainsi: lethdiri ind, uair ni fo fath narbtha .i. fromad felmais .i. fromad na pisoc, anfot indethbiri he ‘trying out the spell to find out whether it is magic: half penalty-fine for that, because it is not with the intention of killing, i.e. trying out a magic spell i.e. testing the charms, and that is culpable inadvertence’

amainse ‘magic’

felmas ‘spell’

pisóc ‘charm’

Other Charms

There was mention of the use of charms, in general, with an interesting note concerning marriage.

bean dia tabair a ceile upta oca guide co mbeir for druis “a wife whose husband gives her love charms while wooing her so that he brings her to lust” is entitled to a divorce, and to keep her bride price!

Corrguine(ch) ‘crane / heron-slayer, sorcerer’ could be one who practices the crane stance, etc.

Herbs in Charms

An incredibly interesting portion of the talk skimmed over the different uses of herbs, specifically, that each class used a different herb for the same problem.  There is an indication that certain plants were only used for the noble class, etc.

Ar ni inun cosc sair [] dair [] leth[s]air: ‘for the prevention of [the evil eye from ?] the noble and base and half-noble is not the same’

Tri losa atheclthar and: righlus [] tarblus [] aitheclus: righlus do righaibh guna comhgradhaibh [] tarblus do gradhaibh flatha, aitheclus do gradaib deine “Three herbs are recognised here: royal herb and bull herb and plebeian herb: royal herb for kings and those of equal rank with them, bull herb for the grades of lord, and plebeian herb for the grades of commoner’

Time, and it’s connection with Charms

Another topic, which could have received its own treatment, was the notion that time mattered: that when you plucked or cut an herb was associated with status, of the herb and the person it was to be used on.

is ed dleghar a buain ‘maseach [] in lus resa[rai]ter is ed dleghar a buain cach nuairi do ‘it should be plucked in turn and the herb which is said [to correspond to his rank ?] is that which should be plucked every time for him’

[] is airi danither sen mada teccmadh a athair do gradhaibh flatha [] a mathair do gradhaibh feine ‘and it is for that reason that that is done, if his father should belong to the grades of lord, and his mother to the grades of commoner’

Agricultural Year ?

Prof. Kelly mentioned the lack of information present in early Irish MS regarding cereal crops.  He indicated that the climate here was never fit for them, and even the more hearty barley can be a struggle.  It is interesting to me that there should be a lack of literary reference to cereal crops in the early period, when they seem to overshadow the current practitioner (pagan) mindset of an agricultural (harvest based) year.  It puts me in mind of the theory espoused by Barry Cuncliffe of the university of Oxford and Social anthropologist Lionel Sims, that the transition to agriculture from a hunter-gather way of life was motivated by a reduction in large game after the last ice-age, and that turning to stationary lifestyles which required more intensive periods of work, and dependence on climate, was resisted.  This subject needs further practitioner (pagan) scholarship, if it has not already been done. 

A modern festival which I had read about previously was mentioned: Féil na nairemon ‘the festival of the ploughmen’  Prof Kelly indicated that this festival took place in mid June, when the crops had reached full growth, after 3 months of tending.

Additional Time related activities mentioned by audience members:

At Bealtaine – hawthorn was collected after sunset, placed on house before sunrise.

Vervaine is only collected when Sirius is rising, which is sometime in July.

Roots are collected after the November full moon.

Sources:

The majority of Irish texts cited are from Corpus iuris hibernici  (Dublin 1978)  D.A. Binchy

Read Full Post »

Charm-of-the-Sprain

Barbara Hillers (Harvard University) gave a wonderful presentation, entitled “Joint to joint and sinew to sinew”: an international healing charm in medieval Irish literature and modern folklore.  She began the talk discussing the connection between mythology and folklore, reminding us of the use of the bone charm in Miach’s cure in the Irish mythological cycle — pointing out that this tale comes from a single 16th century MS that uses some 9th century language.  This charm is also found in Germanic and Vedic sources.

There was some time spent dissecting the structure of charms and folk prayers.  Namely, that in charms the speaker affects the cure, aided by supernatural powers, and in folk prayers the cure is accomplished by the supernatural power.  The bone to bone charm is an epic, or narrative, charm.  The event or story told around the charm, which includes its narrative structure, is actually part of the charm itself, and includes formula transference where the speaker – the charmer — impersonates a divine being.

Part of Professor Hillers focus was in connecting the bone charm to IndoEuropean roots.  She explained that within scholarship three cultural sources are needed to substantiate such a connection.  The charm is found in Germanic, Vedic, and Irish sources, though scholars do not view the Irish source as ‘distinct.’  There is an additional Hittite variant of the charm, but it is not similar enough to supply the needed third cultural connection because it combines parts from different bodies, while the other two share the same function – repairing a single body.

Looking at the charm from a modern ethnographic perspective, we see more of a fusion of the charm across Europe, which indicates a non-IndoEuropean root.  The Irish folkloric sources are underwhelming. It is found in clusters in the SW and North of the country, which links it to Viking settlement areas.  This is important, because Scandinavia has a predominance of the charm; indicating a Viking source with diffusion spreading the charm in Europe.

I.  Irish Source

Miach went to the hand which had been replaced by Diancecht, and he said, ‘Joint to joint of it and sinew to sinew,’ and he healed Nuada in thrice three days and nights.
 The Second Battle of Moytura

II. Germanic Source

Phol and Wodan rode into the woods,
There Balder’s foal sprained its foot.
It was charmed by Sinthgunt, her sister Sunna;
It was charmed by Frija, her sister Volla;
It was charmed by Wodan, as he well knew how:
Bone-sprain, like blood-sprain,
Like limb-sprain:
Bone to bone; blood to blood;
Limb to limb — like they were glued.
second Merseburg Incantation  (another source: wikipedia)

III.  Vedic Source

Let marrow be put together with marrow,
let bone grow over with bone;
we put together sinew with sinew,
let skin grow with skin
Atharva Veda 4.15.2=4.12.4

NOTE:

The identification of Scandinavia (and Vikings) as a source for this charm is significant when you consider the political discourse of the “stranger” and “foreigner” so prevalent in the narrative of the 2nd Battle of Moytura.  If you have not listened to the Story Archeology podcast which covers Lugh’s identity as a ‘shiny foreigner’ (i.e. non-Irish origin), I highly recommend it!! 

Read Full Post »

This weekend I attended an excellent multi-disciplinary symposium on Charms and Magic in Medieval and Modern Ireland, organized by the Department of Early Irish at the National University of Ireland Maynooth.  Scholars from so diverse backgrounds as religious studies and archeology, linguistics and philology, and from applied disciplines likes herbal healing and veterinary medicine presented enlightening glimpses into their own work, as it related to the topic.  I hope to share what I took away from these talks.

Image

Worm and Snake Charms

The first speaker of the morning was Jacqueline Borsje (University of Amsterdam and University of Ulster), who delved into Irish snake and worm charms as export products.  She outlined the importance of charms as words of power, and how important context is when seeking to understand them.  Cultural, textual, and situational context is everything; in other words, don’t necessarily take them at face value.

Professor Borsje has written extensively about the evil eye in Ireland, and she brought this connection with “supernatural theft” into her discussion of snake and ‘wyrm’ charms.    Her reference to Professor Kelly’s work on medieval Irish Law tracts dealing with the stealing away ‘through envy,” with such concerns of butter and milk, was the thrust of her argument here.  A Babylonian incantation from the 2nd millennium BCE, in which women, babies, storage rooms, the god of the house, were all mentioned in their need for protection against this ‘supernatural theft.’

An interesting point connected ‘evil eye cultures’ — those cultures expressing a concept such as the evil eye or supernatural theft — with unstable ecological environments dependent on crop or cattle economies, with a concern over scarcity of resource.

Another non-Irish source mentioning supernatural theft are the 12 Roman Tables.  These tables talk of bewitched crops, evil spells, and the removal of crops by incantation.  In medieval Ireland, a particular concern was ‘stealing through the evil eye on the corriguinech (on May Day) — which seemed connected to milk theft.

Anglo-Saxon MS have references to Irish snake and wyrm charms that focus on remedies for swallowing a ‘wyrm’ and for ‘penetrating wyrm.’  These charms normally entailed singing the charm in various ways, and using saliva.  For example:

Wyrm Charm (MS  remedies)

Sing the charm 9 times, in either the right or left ear

Penetrating Wyrm

Sing the charm directly on the wound, then anoint with saliva. 

The charms are ‘aggressive’ in imagery, using the language of battle.  During this time, worms were seen as the cause of ailments as diverse as toothache and migraine, to pregnancy and actual disease.  An example of some of this language can be found in Lady Wylde’s writing, which, though not scholarly, does offer a glimpse into modern usage:

 for the Great Worm

 I kill a hound….

I kill a worm…..

for Pains:

evil worm

venomous charm….

rub with butter, etc.

The tendency of these charms is to treat like with like, similar to homeopathy.  The idea of a ‘snake charm’ was to use something venomous (the word of power) to treat a venomous disease (caused by a worm).  Another very interesting thing was the use of singing.  These charms, by and large, were sung, and often over the wound or over the water / liquid which held the charm and was then drunk.  If the patient could not drink, then the incantation of the charm was sung into the patients mouth.

Snake charms were used against illnesses associated with poison.  The absence of snakes on the island of Ireland was seen as a special property of this island.  This is why most of the snake charms found in continental Europe contain a portion written in Old Irish.  The really interesting thing to note here, is that the Irish found written in these charms was so garbled, it’s almost unintelligible.  Why?  Because it had been told to an original scribe by an Irish speaker, but had been handed down to non-speakers who were simply trying to copy, from memory, a phonetic representation.  They didn’t understand the Irish they were saying, but it was a Word of Power that held the protection of the ‘land without snakes.’  A potent charm against poison diseases!

A fun side note mentioned the old Irish hex of placing 13 eggs in someone’s haystack on Bealtaine.

Read Full Post »

Awake, awake, you ancient watchers
Awake awake and let me in
Come down come down, from your waiting houses
Come down come down and let me in
~Sharon Knight

Here, at the end of all things,

let me start at the beginning and introduce myself.  I am a native Texan, living in Ireland.  My sense of Place is intricately and intimately tied with the land  which is now known as south and central Texas.  I was born on the coastal plain, a land that stretches wide, with clear vistas from horizon to horizon: fertile and verdant.  Where big winds blow and the sky is a yawning expanse. Adopted at birth into a farming family, my youth was spent in isolation with nature.  My nearest human neighbors were over a mile away, and I was the only child of an only child.  I spent my days alone and barefoot, roaming creek bed, plowed field,   empty barn, and lonely byway. My grandparents passed to me their wisdom: planting and harvesting by the moon and signs, cures, folk knowledge, and  ancestral  stories.  Descendants of Welsh and ScotsIrish emigrants, they adhered to a system older than the society that swallowed them.  I was fortunate to have been cocooned in their land of enchantment – 250 acres, and then some, to roam and explore – unfettered – nurtured by the accumulated lore of generation upon generation….of  human and other-than-human persons. Love to you – always ❤

My blood seeks movement,

and I traversed the greet North American lands as a young adult, living and breathing in many regions.  My heart pulled me toward mountain, desert, forest.  I tasted and loved them all.  As these things go, eventually the blood pulled wide – to Far lands across an ocean …..and some of them I have kissed.  My bed is now in Eire, but how long She has me….only Fate knows. Deep in The Avondhu of east Cork, which escaped glaciation, my eyes seek and my ears are open.  Surrounded by new voices, new ways….. I follow my mesolithic ancestresses blood.


I  have always been pagan…… my grandmother infused my praxis as a witch….and my blood drives me back  – into a misty past, where we were all once truly Human.

To Mabon and Gene;
Katie and Thomas;
Chilton and Love-Ann

…Victor, Cora, Gwydion:

None are forgotten
nothing fades forever
all that has past comes around again

For here, what is Remembered Lives
What Is Remembered Lives

Read Full Post »

There have been tasty and delightful expeditions of late, of which I am woefully tardy in reporting.  Let me remedy, at least a portion, of my oversight immediately.

I have been collecting rowan berries.  If you have never met Rowan (mountain ash), let me introduce you to her beauty now. The Irish for this graceful tree is Caorthann, which is derived from caor which means both berry and blazing flame.  Fitting, don’t you think?  Many know the tree by the name Quicken (for its life-giving or ‘quickening’ powers).

Here in Ireland rowan was known for its protective power, especially against “evil forces”.  According to A.T. Lucas the rowan was hung in the house to prevent fire-charming, used to keep the dead from rising, and tied on a hound’s collar to increase its speed.  Above all – it was used to protect the milk and its produce from supernatural harm. One such protection was tying rowan around the churn to ensure the “profit” in the milk was not stolen.

Not only were the flaming berries used, but the living tree was commonly planted near the door of the home to keep ‘witches’ away.  So strong was this particular custom that it was carried on in New Zealand by emigrants.  It was also believed that rowan in the house prevented fires.  One Irish folk tale recounts how a boat which was sinking due to a hag’s curse was saved by a sprig of rowan.

Lucas speculates that all these magical uses may have come from Viking settlers, since rowan bark shavings were used as fodder in Scandinavia, but I think he’s trying too hard to find a ‘practical’ origin for rowan’s magical uses.  It is clear from the evidence that it was the rowan’s red berries that gave  it power.  The fact that rowan was considered magical in both Ireland and Scandinavia is not evidence in itself that one place borrowed directly from another.  The tree folklore of Northern Europe is very similar in many respects.

It’s not surprising to me that rowan is associated with the month of May, given its connection with livestock and fire.  In ancient Ireland during that time of year livestock were driven between twin fires to keep away ‘evil influences’.  Homes, crops, and cattle were believed to be particularly at risk on May Eve.  The first smoke from a chimney on May morning should be from a fire of rowan, in order to thwart any mischief that witches might be planning.  A piece of mountain ash was put in the crops, and cattle going out that morning were struck with a switch of the wood. On May Eve a loop of rowan was put on the tails of livestock, especially cows, to protect them from the Good Neighbours.  Red rags or thread were also used and rowan was a favourite for use as May boughs.  On May Eve sprigs were put on window sills and door steps and roofs and could also be set up in fields and farmyards for protection.

But rowan was also known for its life-giving properties.  “The Pursuit of Diarmaid and Grainne” features a famous rowan called “The Quicken Tree of Dubhros” whose berries had many virtues.  The berries gave both the exhilaration of wine and the satisfaction of rich food, and no sickness or disease hit anyone who ate three of them.  So life-giving were they that if someone 100 years old tasted them, they would return to the age of 30! (does this possibly account for the perpetual youth of the Feri?)  In the story the tree is guarded by a one-eyed giant called the “Searbhan Lochlannach” or the Surly Scandinavian, whom Diarmaid has to kill before he can fulfill Grainne’s request to get some of the berries.  In the story “The Cattle Raid of Froech”, Ailill demands that Froech swim across a river, and bring him back a branch from a rowan growing there whose fruits were supposed to prolong life and heal illness.  I believe that both trees in these tales, however, might actually have been cherry trees in the original versions, though I need to find my source.  The Lays of Fionn make mention of the Rowan Tree of Clonfert, under which the warrior Iollan stayed awake for “seventeen day-thirds” having taken but one draught of clear water and five berries of the rowan.  Another Lay concerning the caorthann cas or “wry rowan” explicitly credits the red colour of the rowan’s berries with its power.  The Lay claims that one look at the colour of the berries would satisfy a person who had gone nine days without food.

Iubhdan’s poem about the properties of different woods calls rowan fid na ndruad or “the druid’s tree” and it is not hard to see why.  In the tale “The Siege of Knocklong” druids on both sides made immense fires of rowan, cut and lit ritually and with incantations, to put a sinister influence on the opposing side.   The outcome of the battle was seen in the smoke and flames of the fires.  Keating’s History of Ireland tells how the druids use the hides of sacrificial bulls stretched over a construction of rowan branches for the purposes of divination.  The Book of Invasions recounts how the Philistines used skewers of hazel and rowan to slay the demons fashioned by the Tuatha De Danann, by thrusting them behind their necks.  In the tale “The House of the Quicken Trees”, Fionn and his men are trapped through enchantment by an enemy in a house of that name.  The Metrical Dindshenchus also has a story in which a warrior named Eochaid (rider) set the head of the son on Conn of the Hundred Battles on a spike of rowan outside Tara.  This led to his banishment into Leinster because this action was taboo.  An ancient druidic ordeal for a woman clearing her name was to rub her tongue to a red hot adze, which would be heated in a fire of rowan or blackthorn wood.

Rowan’s powers could be used by witches. 😀 In the tale “The Wooing of Etain”, Etain’s rival Fuamnach strikes Etain with a wand of scarlet rowan, turning her into a pool of water.  In the Lay known as “The Headless Phantoms”, Fionn and his men take shelter in a sinister house where a churl kills their horses and roasts them on spits of rowan.  They are then attacked by three phantoms who seek to avenge the death of their sister.  In the tale concerning Cuchulainn’s death, the hero is offered dog meat to eat by three hags who have been cooking it with charms on rods of rowan.  It is taboo for Cuchulainn to eat dog, but also taboo to refuse offered food, so he loses some of his strength in accepting the meal.  An Irish tradition states that the first woman sprang from a mountain ash.  🙂

Rowan shares with St Brigid an association with fire and the protection of livestock, so it seems fitting to link rowan with her.  St. Brigid “of the flame” had a perpetual fire in Kildare which was tended by Brigid and nineteen nuns, and she was credited in tales with the power to multiply milk, butter and bacon. These attributes were undoubtedly transferred to the saint from the older goddess, thereby placing rowan wit the fest of Brigid at the start of spring in the tree calendar.  The rowan berries may also be still on the tree at this time of year, making it a more suitable choice than May time.  Rowan is associated with the Ogham letter Luis which means “flame”.

In early Irish law rowan was classified as an Aithig fedo or Commoner of the Wood.  In medieval times rowan berries were used either as food or fermentd into drink resembling perry.  Rowan wood is tough and was used for a variety of implements.

 

Dr. A. T. Lucas, Folklorist and former Director of National Museum of Ireland. 
A. Carmichael, Carmina Gadelica, Vol 2.
Jeremiah Curtin, Hero Tales of Ireland.
S. O’Sullivan, Legends from Ireland.
E.O’Curry, Manners and Customs of the Ancient Irish.
W.G. Wood Martin, Traces of the Elder Faiths of Ireland.
Eily Kilgannon, Folk tales of the Yeats’ Country.

Read Full Post »

Older Posts »